亚洲欧日产,国产美女自慰三级片在线观看,小Sao货撅起屁股扒开c打视频,色五月婷婷色图在线精品视频,亚洲精品国产精品国自产

  • 關注微信 海拓微信公眾號
  • 400-815-8989

如何解決雅思閱讀考試中遇到的難句
發(fa)布(bu)時間:2018-05-19 19:03:37   點擊:

IELTS的閱讀部分(fen)有(you)大量句型結構復(fu)雜、難以理解和把握(wo)的復(fu)雜句或難句。一(yi)般(ban)來說,這些句子有(you)以下特點:

  1.句(ju)子冗長,大多數句(ju)子由20個以(yi)上單詞組成,很(hen)多句子(zi)超過40個單(dan)詞

  2.結構復雜,頻(pin)繁(fan)使(shi)用并列復合句、多重復合句等復雜句式

  3.大多是閱讀考試(shi)的出題(ti)點,在閱讀試(shi)題(ti)中常常有所(suo)涉及

  我們(men)可以從簡單句開始(shi)分(fen)析(xi)語法

  簡(jian)單句(ju)

  對于難度較大(da)的(de)簡單句(ju),閱讀(du)的(de)基本方法(fa)是確(que)定句(ju)子的(de)主、謂、賓,找出句(ju)子的(de)主干,忽略其他的(de)成(cheng)(cheng)分,將長句(ju)變(bian)成(cheng)(cheng)短句(ju),將句(ju)型結(jie)構(gou)復雜的(de)句(ju)子變(bian)成(cheng)(cheng)句(ju)型結(jie)構(gou)簡單的(de)句(ju)子。

  例1It involves probing for deeply rooted concerns, devising creative solutions, and making trade-offs and compromises where interest are opposed.

  分(fen)析:句子(zi)的主語(yu)是it, 謂(wei)語是involves,三個動(dong)名詞(ci)短語probing for deeply rooted concernsdevising creative solutionsmaking trade-offs and compromises作(zuo)賓語。意思是說(shuo):它涉及了探究深(shen)層次(ci)的關注、想(xiang)出更有創(chuang)意的解(jie)決方(fang)案以(yi)及當(dang)利益發(fa)生沖突的時候,做出交易和妥協。

  例2Automated techniques to measure these characteristics and verify a person's identity infallibly are attracting widespread attention in these days of increased use of credit cards and e-mail.

  分(fen)析:該句主語是automated techniques, 謂語是attract,賓語是attention, in these days of increased use of credit cards and e-mail在句子里起時間狀語的(de)(de)作(zuo)用(yong)(yong)。意思是(shi)說:在信用(yong)(yong)卡(ka)和電子郵件(jian)越來越多地被使(shi)用(yong)(yong)的(de)(de)今天,用(yong)(yong)來測量(liang)這些特(te)性和確(que)認(ren)人的(de)(de)身份的(de)(de)自(zi)動(dong)技術吸引了(le)廣泛的(de)(de)關注(zhu)。

  并(bing)列句

  如果句子包含(han)兩(liang)個(ge)或更多互不依(yi)從的主謂結構(gou),就是并(bing)(bing)列句。并(bing)(bing)列句中(zhong)的分句通常用一(yi)個(ge)并(bing)(bing)列連詞來(lai)連接,最(zui)常見的并(bing)(bing)列連詞有and,or but。最(zui)簡單(dan)的方(fang)法(fa)就(jiu)是將句子從并列(lie)連詞處斷開,將并列(lie)句變成兩個或若干個相對短的句子,然后再用處理簡單(dan)句的方(fang)法(fa)——抓句子主干,來(lai)依次處理每(mei)個相對(dui)短的句子。

  例:Government has encouraged waste paper collecton and sorting schemes and at the same time, the paper industry has responded by developing new recycling technologies that have paved the way for even greater utilization of used fibre.

  分析(xi):這(zhe)個(ge)復合句可以(yi)從and處(chu)將句(ju)子(zi)分成兩個相對(dui)較短的(de)句(ju)子(zi):and前面是一個簡(jian)單句;and后面(mian)的(de)句子有一個由(you)that引導的定語從(cong)句(ju),充(chong)當(dang)new recycling technologies的(de)定語。意思是:政府(fu)鼓勵(li)了廢紙的(de)回收和分(fen)類計劃,同時造紙工業也通(tong)過開發新的(de)回收技術(shu)作出了反應(ying),這個回收技術(shu)為更大程度地利(li)用已經使用過的(de)纖(xian)維鋪平了道路。

  插入語結構

  插(cha)入(ru)語(yu)(yu)一般(ban)是(shi)(shi)對句子(zi)的(de)(de)某個成分的(de)(de)解釋或補(bu)充說明(ming),前后(hou)有(you)逗(dou)號與其(qi)他(ta)句子(zi)成分分開,比較(jiao)容易識別(bie)。處理插(cha)入(ru)語(yu)(yu)的(de)(de)基(ji)本辦法是(shi)(shi)先略(lve)去不讀,直接跳(tiao)過兩個逗(dou)號之間的(de)(de)內容,使插(cha)入(ru)語(yu)(yu)結構(gou)前后(hou)意(yi)思(si)順暢。

  例(li)句1:To casual observers, as well as to influential natural scientists and regional planners, the luxuriant forests of Amazonia seem ageless.

  分(fen)析:該(gai)句中,as well as to influential natural scientists and regional planners充當插入語,閱讀句子時,可以先忽(hu)略這(zhe)部(bu)分。意思(si)是(shi)說:對不經意看(kan)到的人和有(you)影響力的自(zi)然科學家、區域規劃(hua)者來說,亞馬遜地區的繁茂的森林似(si)乎是(shi)永恒的。

  例(li)句2:Over 120 years ago, the English botanist J.D. Hooker, writing of Australian edible plants, suggested that many of them were 'eatable but not worth eating'.

  分析:此(ci)句中,兩(liang)個逗號之間的(de)內容即writing of Australian edible plants, 充當插入語。意思是說:120多(duo)年前,在(zai)寫到澳大(da)利亞可(ke)食用的植物時,英國植物學家J.D.Hooker就指出它(ta)們當中有(you)很多可食(shi)用(yong)的,但卻不值得食(shi)用(yong)。

  倒裝結構

  在(zai)英語(yu)當(dang)中,主(zhu)語(yu)和(he)謂語(yu)有兩(liang)種(zhong)順序:一種(zhong)和(he)漢語(yu)一致,即(ji)主(zhu)語(yu)在(zai)前;另外一(yi)種順序是(shi)謂(wei)語在主語前面,即倒(dao)裝(zhuang)。閱讀中一(yi)般會出現(xian)以not only等(deng)否定連詞和never,seldom rarely, hardly等否定副詞引(yin)導的倒裝句。理解倒裝句,就要(yao)把它(ta)轉換成普通語句,把倒裝語序(xu)還(huan)原為自然語序(xu),在自然語序(xu)下理解句子。

  例句(ju)1In a dispute, not only do the interests of one party not coincide with those of the other party, but they are in conflict.

  分析:該句中,not only...but also...引導了倒(dao)裝句,把(ba)其中的句子換(huan)成正常語序(xu)就是(shi):the interests of one party do not coincide with those of the other party.整句的(de)(de)意思是(shi):在一(yi)(yi)個爭論(lun)中,不僅一(yi)(yi)方(fang)的(de)(de)利益和另外一(yi)(yi)方(fang)不一(yi)(yi)致,而且(qie)它們是(shi)相互矛盾的(de)(de)。

  例句2Hardly had we arrived in Shanghai when it began to snow.

  分析:此句是由hardly...when引導出了倒裝,意思(si)是:我們一到上海(hai)天(tian)就(jiu)開始(shi)下雪。

  雅思閱讀考試的(de)時候如果遇到難以理解(jie)的(de)句型不(bu)要緊張,快速讓自己放松下來,運用老(lao)師平時講解(jie)的(de)技巧分(fen)析句型。

  以上(shang)就是(shi)海拓(tuo)教育小編(bian)給大家總(zong)結(jie)的如何解(jie)決(jue)雅思閱讀考試中遇到的(de)難句的相關知識(shi),希望(wang)能對大家有所幫助。如果還有留(liu)學方面的疑問,可(ke)隨時(shi)咨詢海拓教育客服(fu)進行在線(xian)咨詢,或(huo)添加海拓教育微信“國際k12輔導(dao)中心”進行咨(zi)詢